Si vous voyez un problème, signalez le (!)

Salut,

Ok, donc je signale la faute d’orthographe/de frappe dans la FAQ… Signalez le eût été mieux :wink:

4 J'aime

Salut,

C’est vachement sympa de mettre des “j’aime” à mon message, mais la faute est toujours là !

Bon, ce n’est pas grave et j’imagine bien que les admins sont très occupés, mais bon, ça pique un peu les yeux et ça doit être simple à corriger :wink:

Bonjour jibe-74

Malheureusement, en tant que modérateur,
je n’ai pas accès à ce document pour pouvoir le modifier.

Merci pour ta réponse. Je me doutais bien que seuls les admins avaient accès.

Il n’y a pas mort d’homme, ça peut bien attendre qu’il y en ait un qui passe par là. Ce serait juste pas mal qu’il n’oublie pas de le faire en passant ! :wink:

Bin je crois que je ne suis que modérateur aussi, j’ai pu modifier le titre.

Salut,

Merci pour ton intervention, mais là n’était pas le problème :laughing:

Je n’avais fait que reproduire dans le titre de cette discussion la faute d’orthographe qui se situe dans la FAQ ! Et c’est cette FAQ qu’il semblerait que vous, modérateurs, ne pouvez pas modifier.

1 J'aime

Tu as bien raison de dire qu’on ne peut !
Sinon, je l’aurais bien fait, scéance tenante :smiley:

@ed, @ed, @ed, où es-tu ? où es-tu ? “allo, quoi !” :stuck_out_tongue:
(ptdr, je vais me faire gronder… moi ; ok, je => [ … ] )

séance.
Hop, je =>

:laughing: À force de voir des orthographes très fantaisistes un peu partout, on finit par faire soi-même un paquet de fautes !

(mieux vaut en rire : texte en rot13 réservé à ceux qui ont le sens de l’humour :wink: )
Vy frenvg grzcf dhr fbvg eégnoyv yr Pregvsvpng q’Éghqrf : vy l n à crvar cyhf q’har pvadhnagnvar q’naaérf, ha tbffr qr 12 naf, “pregvs’” ra cbpur, ninvg ha fglyr rg har begubtencur vzcrppnoyrf. Nhwbheq’uhv, ha zrp qr 25 bh 30 naf, qvcyôzr q’vatéavrhe bh qbpgbeng ra cbpur, ar fnvg cengvdhrzrag cyhf épever dhr cubaégvdhrzrag, ovra dh’vy nssvezr “Pbzzr zêzr, w’nvr égnvf n yrf pbyyr craqnag cyhf qr 20 na, w’rffhvr znvyyrher dhr gbvg !”.

Nybef p’rfg cnf pbzcyrgrzrag ienv: pr dh’ba ibvg fhe yrf erfrnhk fbpvnhk a’rfg cnf ercerfragngvs qr qh avirnh q’begubtencur qrf tnzvaf: yrf zvraf a’rpevirag dh’ra “br”, “pi” “pp”, “nohfnl”, rg zrggrag a’vzcbegr dhbv cbhe yr fba “r”, znvf nhpha ceboyrzr rg fhcre begubtencur qrf dh’vyf fbag fhe cncvre bh erqvtrag ha znvy frevrhk.

Mais c’est vrai qu’à force de voir des fautes, je me mets à faire des fautes qui me crèvent mes propres yeux.

Bon, on sort un peu du sujet, là ! J’ai ouvert une nouvelle discussion pour ceux qui voudraient poursuivre dans ce sens.

2 J'aime

@ed a corrigé la faute d’orthographe et la FAQ est accessible

1 J'aime

Salut,

Merci, @ed ! C’est quand même beaucoup plus joli :slight_smile:

Je suis beaucoup moins sûr de moi sur ce point (et, aveuglé par cette faute d’orthographe, je ne l’avais pas remarqué auparavant !), mais ne faudrait-il pas un tiret (signalez-le) ?

Je pense que oui et j’ai hésité à en parler.

Trait d’union à l’impératif.

I – À la forme affirmative et interrogative

Le pronom complément direct ou indirect situé après un verbe à l’impératif
se joint à celui-ci par un trait d’union.

Ex : Repose-toi . Finis-le. Comprends-moi . Dis-lui.

Il y a aussi « contactez-nous ici. » dans le même ordre d’idée.

Toujours valide avec la “nouvelle” orthographie ?!

C’est quoi, bien sûr ?! Pas qui ! :smiley:

Oui, @PengouinPdt, il me semble que c’est toujours valide.

« L’orthographe actuelle reste d’usage, et les « recommandations » du Conseil supérieur de la langue française ne portent que sur des mots qui pourront être écrits de manière différente sans constituer des incorrections ni être considérés comme des fautes. »

http://www.academie-francaise.fr/sites/academie-francaise.fr/files/rectifications_1990.pdf
Le document est difficile à bien saisir.

Bien sûr ! :shushing_face:

1 J'aime

J’ai également remarqué une petite coquille, qui a peut-être déjà été signalée :

Le badge « Autobiographe » a pour description: « A complété les informations de son profile » au lieu de profil.

1 J'aime

C’est bien vu, mais là, je pense qu’on ne pourra rien faire, si ce n’est faire remonter aux dev/traducteurs du projet, car là, à moins que je ne me trompe, ça doit être interne .

Bah j’imagine qu’il y a des fichiers de localisation ou tu dois pouvoir corriger la coquille, mais effectivement, si ça ne remonte pas aux équipes de trad, ça sera écrasé à la prochaine M.à.J.

On peut le faire discourse est bien fichu. Je viens de faire la modification

3 J'aime