Je crois que la citation de Wetas est plutôt en patois, car la langue officielle de la Wallonie, c’est le français.
Ce “patois”, ressemble d’ailleurs fortement au “picard ou au chtimi”.
En fait, la première phrase est en wallon d’Escaussène et la seconde en wallon de Djiblou.
Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué, n’est-ce pas ?
Dommage que je ne parvienne pas à coller proprement le lien de la page où j’ai trouvé la traduction et les explications.
[quote=“ricardo”]Je crois que la citation de Wetas est plutôt en patois, car la langue officielle de la Wallonie, c’est le français.
Ce “patois”, ressemble d’ailleurs fortement au “picard ou au chtimi”.[/quote]
Ne va pas dire aux Bretons qu’ils parlent patois parce que la langue officielle de la France est le français.
Alors le wallon langue ou patois, je ne sais pas. Et je ne suis une bonne connaisseuse ni du wallon ni du ch’timi mais ils ont au moins des maronnes en commun, en guise de pantalon.
Un peu de lecture quand même :
www2.derand.be/livingintranslati … lgique.php
[quote=“wetaskiwin”]
[quote=“ricardo”]Je crois que la citation de Wetas est plutôt en patois, car la langue officielle de la Wallonie, c’est le français.
Ce “patois”, ressemble d’ailleurs fortement au “picard ou au chtimi”.[/quote]
Ne va pas dire aux Bretons qu’ils parlent patois parce que la langue officielle de la France est le français.
Alors le wallon langue ou patois, je ne sais pas. Et je ne suis une bonne connaisseuse ni du wallon ni du ch’timi mais ils ont au moins des maronnes en commun, en guise de pantalon.
Un peu de lecture quand même :
www2.derand.be/livingintranslati … lgique.php[/quote]
Pourtant mes voisins le parle souvent le patois, j’entends souvent des :
Il n’ont pourtant ni chapeau rond, ni chicon à la main
7/10
[quote=“wetaskiwin”]
Ne va pas dire aux Bretons qu’ils parlent patois parce que la langue officielle de la France est le français.
Alors le wallon langue ou patois, je ne sais pas. Et je ne suis une bonne connaisseuse ni du wallon ni du ch’timi mais ils ont au moins des maronnes en commun, en guise de pantalon. [/quote]
Je connais, Je suis Picard de naissance, et le Picard, c’est une langue.
Ma grand-mère était Lorraine et le Lorrain, c’est une langue, j’habite en Dordogne et l’Occitan est une langue … heureusement que les habitants de la ville où j’ai vécu 38 ans, Paris, ne prétendent pas que l’argo est une langue
Cela dit, comprenant un peu le Picard, j’avais déchiffré les lignes que tu mettais un peu plus haut, sans grand mal, et c’est ce qui m’a poussé à écrire qu’il y a une certaine similitude.
J’en connaissais un seul couplet mais les autres valent leur pesant de far aux pruneaux :
deljehier.levillage.org/text … _ronds.htm