Mettre à jour de Wheezy à Testing [résolu]

Mais Sid ce n’est pas censé être le nom donné pour “unstable” ?
C’est ça que je ne comprend pas.

edit: Parce que moi je ne veux pas me retrouver avec du unstable

Moi pour l’instant j’ai ça:

root@localhost:~# lsb_release --all
No LSB modules are available.
Distributor ID:	Debian
Description:	Debian GNU/Linux 9.4 (stretch)
Release:	9.4
Codename:	stretch

Dans ce cas, rester en stable :slight_smile:

Tous les paquets de testing proviennent de unstable

Oui ils y proviennent mais ils ont été jugés assez clean pour être passé en testing.
Enfin je crois que je ne dit pas de connerie : /

edit: A l’époque j’avais fait une netinstall via un cdrom minimal en version testing, donc Wheezy à l’époque, et j’en été très satisfait, je n’ai pas eu de bug, aucun problème, donc je crois que je vais retenter l’expérience testing

edit2: Puis Debian prend du temps pour mettre un paquet en stable… C’est ça aussi le problème. Alors qu’en testing, on dispose toujours des dernières releases, c’est pour ça que j’aime bien testing.

edit3: Toi t’es en quelle release jcsm33 ?

edit4: grandtoubab, pourquoi tu as plusieurs releases différentes dans ton sources.list ? Là j’avoue que je n’y comprend plus rien : /

edit5: Bon ça y est je met à jour mon système en testing. Au passage ce serait bien de modifier le nom du topique et d’écrire à la place “Mettre à jour de Wheezy à testing”

Voilà ce que j’ai maintenant:

root@localhost:~# lsb_release --all
No LSB modules are available.
Distributor ID:	Debian
Description:	Debian GNU/Linux testing (buster)
Release:	testing
Codename:	buster
root@localhost:~# 

Là je suis en cours d’installation et voilà le message que j’ai eu plusieurs fois:
“locale: Ne peut initialiser LC_ALL à la locale par défaut: Aucun fichier ou dossier de ce type”

Est-ce que c’est grave ?
Comment je peux y remédier ?

Ca je sais:
dpkg-reconfigure locales

Ok merci

Voilà ce que ça donne:

root@localhost:~# dpkg-reconfigure locales
perl: warning: Setting locale failed.
perl: warning: Please check that your locale settings:
	LANGUAGE = (unset),
	LC_ALL = (unset),
	LANG = "fr_FR.UTF-8"
    are supported and installed on your system.
perl: warning: Falling back to the standard locale ("C").
locale: Ne peut initialiser LC_ALL à la locale par défaut: Aucun fichier ou dossier de ce type
/usr/sbin/dpkg-reconfigure: locales is broken or not fully installed

A mon avis il faut mieux attendre que le système ait fini sa mise à jour. Le problème va s’en doute se résoudre tout seul

C’est probable.

pour avoir les éventuelles mises à jour des paquets anciens, qui ont été supprimés des nouvelles versions mais que je veux conserver.
Exemple chromium-inspector/oldstable

En fait je suis en Buster ( testing) mais je conserve stable, pour les outils du quotidien comme chromium ou thunderbird , grâce à des fichiers preference.
De plus je conserve installé le noyau de stable comme roue de secours en cas de pb lors d’une mise à jour du noyau de Buster et donc je veux que le noyau stable soit maintenu à jour.

je n’ai gardé que les depots securité des versions précédentes

egrep deb /etc/apt/sources.list
deb http://deb.debian.org/debian-security/ jessie/updates contrib main non-free
deb http://deb.debian.org/debian-security/ stretch/updates contrib main non-free
deb http://deb.debian.org/debian-security/ buster/updates contrib main non-free
deb http://deb.debian.org/debian/ buster contrib main non-free
deb http://deb.debian.org/debian/ buster-updates contrib main non-free
deb http://deb.debian.org/debian buster-proposed-updates contrib main non-free
apt policy chromium
chromium:
  Installé : 66.0.3359.117-1~deb9u1
  Candidat : 66.0.3359.117-1~deb9u1
 Table de version :
 *** 66.0.3359.117-1~deb9u1 500
        500 http://deb.debian.org/debian-security stretch/updates/main amd64 Packages
        100 /var/lib/dpkg/status
     62.0.3202.89-1 -1
        500 http://deb.debian.org/debian buster/main amd64 Packages
     57.0.2987.98-1~deb8u1 500
        500 http://deb.debian.org/debian-security jessie/updates/main amd64 Packages

 

Tu vois que le chromium de stable est en avance sur le chromium de Buster :thinking:
ç’est ça qui est amusant avec Debian , pouvoir personnaliser son installation :grinning:

Ok merci pour l’explication, j’y vois plus clair

Voilà ce que j’ai maintenant que mon upgrade en testing est terminé:

root@localhost:~# lsb_release --all
No LSB modules are available.
Distributor ID:	Debian
Description:	Debian GNU/Linux testing (buster)
Release:	testing
Codename:	buster
root@localhost:~# 

Donc pas de sid mais du buster.
Par contre sur mon écran de veille c’est toujours écrit "debian 9"
Donc maintenant si j’ai bien compris je vais rester en testing en permanence et ça c’est bien

Reste à apprendre comment survivre à la période de gel :slight_smile:

Finalement, quel est ton sources.list ?
Poste-le nous afin que nous sortions de l’ambiguïté.

less /etc/apt/sources.list

Le mien :

# deb cdrom:[Debian GNU/Linux 9.1.0 _Stretch_ - Official amd64 NETINST 20170722-11:28]/ buster main

#deb cdrom:[Debian GNU/Linux 9.1.0 _Stretch_ - Official amd64 NETINST 20170722-11:28]/ buster main

deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ buster main
deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ buster main

deb http://security.debian.org/debian-security buster/updates main
deb-src http://security.debian.org/debian-security buster/updates main

# buster-updates, previously known as 'volatile'
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ buster-updates main
deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ buster-updates main

# les paquets pour débugguer
deb http://debug.mirrors.debian.org/debian-debug/ testing-debug main
deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ testing main contrib non-free

deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib non-free
deb-src http://security.debian.org/ testing/updates main contrib non-free

# wheezy-updates, previously known as 'volatile'
deb http://ftp.fr.debian.org/debian/ testing-updates main contrib non-free
deb-src http://ftp.fr.debian.org/debian/ testing-updates main contrib non-free

deb [arch=amd64] http://dl.google.com/linux/earth/deb/ stable main

Ca veut dire quoi “période de gel” ?

On fait comment pour faire un quote sur ce forum ?
J’ai mis mon sources.list mais tel quel et ça le fait pas du tout

3 backquotes (`) avant et aprés.

Quand une release devient stable, celle qui suit est extraite de sid et constitue la future nouvelle testing.
Ensuite, la testing évolue et s’ajuste en version en important certaines versions issues de sid de temps en temps jusqu’à ce qu’elle soit à peu prés cohérente et stable.
Quand on juge que c’est grossiérement bon, la testing est gelée: on corrige les bugs entre les versions de paquets, mais on ne change plus trop de versions, sauf si ça corrige des bugs sans obliger à changer d’autres paquets.
Quand elle est suffisament lissée, la testing devient stable, et le cycle recommence.

Merci pour l’explication je comprend beaucoup mieux

J’ai mis 3 ``` avant et après comme tu m’as dit mais ça a foutu en l’air le quote de jcsm33

Alors non, pardon, le triple backquote, c’est pour citer du code sans qu’il soit interprèté, donc si tu mets dedans la citation d’un post de forum (de jcsm33), il n’est plus interprété.
Le aprés, c’était aprés “deb [arch=amd64] http://dl.google.com/linux/earth/deb/ stable main” que je voulais dire.
Enfin tu me comprends.

Oui c’est exactement ce que j’ai fait, je l’ai mis après "stable main"
edit: Non c’est bon, en faite, il fallait les mettres à la ligne et non juste après “stable main”

Merci à toi pour cette explication

Alors selon que l’on tape “cat /etc/os-release” ou “lsb_release --all” on obtient pas la même chose.

~$ cat /etc/os-release
PRETTY_NAME="Debian GNU/Linux buster/sid"
NAME="Debian GNU/Linux"
ID=debian
HOME_URL="https://www.debian.org/"
SUPPORT_URL="https://www.debian.org/support"
BUG_REPORT_URL="https://bugs.debian.org/"
~$ lsb_release --all
No LSB modules are available.
Distributor ID:	Debian
Description:	Debian GNU/Linux testing (buster)
Release:	testing
Codename:	buster

Voilà sinon tout est bon, ma version testing fonctionne parfaitement, merci à vous.