Si tu change d’idée, le temps d’un article, n’hésite pas 
Après… chacun ses expériences.
![]()
Si tu change d’idée, le temps d’un article, n’hésite pas 
Après… chacun ses expériences.
![]()
Salut,
[quote]Je ne trouvais pas
man apt-préférences
Bien sûr puisque c’est
man apt_preferences
J’avais beau chercher.
Ça m’apprendra à gueuler.[/quote]
D’où mon désaccord sur “la francisation à tout bout de champ”. Lorsqu’un terme(technique) à été déterminé(quelque soit sa langue d’origine!) par ses concepteurs; toute traduction ne fait que renforcer la confusion et mener à ce genre d’èrreur, en particulier avec l’anglais. D’autant que TOUTE cette conception se fait dans la dite langue. Réfléchir en francais sur quelque chose qui est conçus dans une autre langue, est une erreur en soit, et vice-versa.
Question à propos du wiki:
Y-a-t-il une page “ToDo”? Disons une liste de choses à faire mais dont personne, pour l’instant, ne maitrise suffisement sur le sujet pour publier un billet; ça permettrait à ceux qui débarquent de voir d’un coup d’oeuil si il peuve répondre à un besoin connut.
a+
debcool
Salut,
[quote=“debcool”]…
Question à propos du wiki:
Y-a-t-il une page “ToDo”? Disons une liste de choses à faire mais dont personne, pour l’instant, ne maitrise suffisement sur le sujet pour publier un billet; ça permettrait à ceux qui débarquent de voir d’un coup d’oeuil si il peuve répondre à un besoin connut.
a+
debcool[/quote]
C’est une bonne idée, mais comme presque tout est à faire… ça ferait une sacrée liste ![]()
Tu es le bienvenu si un sujet t’intéresse n’hésite pas ! ![]()
Juste une remarque sur ces fameux champs, où ça n’était pas clair dans
http://forum.debian-fr.org/viewtopic.php?p=134481#p134481
notamment là:
[quote][…]
Les différents «tags» o=, c= sont issues directement de la sortie d’«apt-get policy», ainsi
Citation:
500 boisson.homeip.net etch/inspiron Packages
release o=Boisson,a=etch,l=Debian,c=inspiron
origin boisson.homeip.net
donne bien o=Boisson et c=inspiron pour ce dépot.
[…][/quote]
Qu’auriez vous mis pour être plus clair?
[quote=“fran.b”]…
Qu’auriez vous mis pour être plus clair?[/quote]
Pour ma part, rien, je serais bien incapable de faire un T&A sur ce sujet… ![]()
Le principe est limpide, la mise en oeuvre nettement moins…
Tous ce que j’ai compris de la lecture du T&A et des très nombreux fils à ce sujet, est que c’est délicat, et sources de plantage du système… 
Je suis loin d’être une référence 
[quote=“fran.b”]Juste une remarque sur ces fameux champs, où ça n’était pas clair dans
http://forum.debian-fr.org/viewtopic.php?p=134481#p134481
notamment là:
[quote][…]
Les différents «tags» o=, c= sont issues directement de la sortie d’«apt-get policy», ainsi
Citation:
500 boisson.homeip.net etch/inspiron Packages
release o=Boisson,a=etch,l=Debian,c=inspiron
origin boisson.homeip.net
donne bien o=Boisson et c=inspiron pour ce dépot.
[…][/quote]
Qu’auriez vous mis pour être plus clair?[/quote]
Ben pour moi ca allait ce passage. J’ai pu appliquer meme sans comprendre vraiment exactement a quoi correspondaient les o=, c=, j’ai compris le principe.
Par contre en suivant le tuto sur fabriquer des paquets, j’ai bien compris comment utiliser checkinstall par exemple, mais j’ai pas reussi a indiquer les dependances a mes paquets (par exemple).
[quote=“youki”]
Par contre en suivant le tuto sur fabriquer des paquets, j’ai bien compris comment utiliser checkinstall par exemple, mais j’ai pas reussi a indiquer les dependances a mes paquets (par exemple).[/quote]
C’est l’utilisation du script lsdepend avec comme exemple scilab-4??
[quote=“debcool”]Salut,
[quote]Je ne trouvais pas
man apt-préférences
Bien sûr puisque c’est
man apt_preferences
J’avais beau chercher.
Ça m’apprendra à gueuler.[/quote]
D’où mon désaccord sur “la francisation à tout bout de champ”. Lorsqu’un terme(technique) à été déterminé(quelque soit sa langue d’origine!) par ses concepteurs; toute traduction ne fait que renforcer la confusion et mener à ce genre d’èrreur, en particulier avec l’anglais. D’autant que TOUTE cette conception se fait dans la dite langue. Réfléchir en francais sur quelque chose qui est conçus dans une autre langue, est une erreur en soit, et vice-versa.
Question à propos du wiki:
Y-a-t-il une page “ToDo”? Disons une liste de choses à faire mais dont personne, pour l’instant, ne maitrise suffisement sur le sujet pour publier un billet; ça permettrait à ceux qui débarquent de voir d’un coup d’oeuil si il peuve répondre à un besoin connut.
a+
debcool[/quote]
Sur la question du “Français”, j’ai mal recopié et, bien sûr, j’avais tapé “apt-preferences”, sans les accents.
Mon erreur était seulement dans le ‘-’ au lieu du '_'
Par contre, si je suis ton raisonnement, je n’ai pas le droit d’être ici car je ne parle pas Anglais.
Tu m’excuseras mais ma langue vaut bien, et je dirai “bien plus” que celle parlée outre-Manche.
Encore une fois, excuse-moi d’exister 
[quote]D’où mon désaccord sur “la francisation à tout bout de champ”. Lorsqu’un terme(technique) à été déterminé(quelque soit sa langue d’origine!) par ses concepteurs; toute traduction ne fait que renforcer la confusion et mener à ce genre d’èrreur, en particulier avec l’anglais. D’autant que TOUTE cette conception se fait dans la dite langue. Réfléchir en francais sur quelque chose qui est conçus dans une autre langue, est une erreur en soit, et vice-versa.[/quote]C’est une absurdité ce que tu dis. La plupart des sciences reposent sur des concepts internationaux, il serait absurde de commencer l’algèbre en arabe, de la continuer en Allemand puis en Français, en Russe, en Anglais… Le langage est un outil de communication et n’est un support de réflexion que si on le maitrise parfaitement donc en ce qui me concerne, il n’y a que le Français. La Francisation est essentielle pour savoir ce dont on parle.
Salut,
[quote]
Qu’auriez vous mis pour être plus clair?[/quote]
Mon problème : Qui est vous
Ben tous, vous tous, tout le monde, ceux qui ne trouvent pas le bazar clair…
[quote=“fran.b”]Juste une remarque sur ces fameux champs, où ça n’était pas clair dans
http://forum.debian-fr.org/viewtopic.php?p=134481#p134481
notamment là:
[quote][…]
Les différents «tags» o=, c= sont issues directement de la sortie d’«apt-get policy», ainsi
Citation:
500 boisson.homeip.net etch/inspiron Packages
release o=Boisson,a=etch,l=Debian,c=inspiron
origin boisson.homeip.net
donne bien o=Boisson et c=inspiron pour ce dépot.
[…][/quote]
Qu’auriez vous mis pour être plus clair?[/quote]
Ben imagine un peu le gus qui débarque, qui ne te connait pas et qui lit que o veut dire “Boisson”. Comment peut-il deviner qu’il s’agit d’une origine, que NOUS, nous connaissons. ![]()
Le mêm gus, ou son p’tit frère, qui ne connaît pas Dell (ce n’est quand même pas une obligation, si ?) n’est pas tellement “inspiré” par ton 'inspiron ![]()
C’est pour ça qu’un petit rappel de ce qui est mentionné dans le apt-get policy
, auquel, je préfère nettement le “apt-cache policy”
, ne me semble pas être superflu.
[quote=“youki”][quote=“fran.b”]Juste une remarque sur ces fameux champs, où ça n’était pas clair dans
http://forum.debian-fr.org/viewtopic.php?p=134481#p134481
notamment là:
[quote][…]
Les différents «tags» o=, c= sont issues directement de la sortie d’«apt-get policy», ainsi
Citation:
500 boisson.homeip.net etch/inspiron Packages
release o=Boisson,a=etch,l=Debian,c=inspiron
origin boisson.homeip.net
donne bien o=Boisson et c=inspiron pour ce dépot.
[…][/quote]
Qu’auriez vous mis pour être plus clair?[/quote]
Ben pour moi ca allait ce passage. [color=#FF0000]J’ai pu appliquer meme sans comprendre[/color] vraiment exactement a quoi correspondaient les o=, c=, j’ai compris le principe.
Par contre en suivant le tuto sur fabriquer des paquets, j’ai bien compris comment utiliser checkinstall par exemple, mais j’ai pas reussi a indiquer les dependances a mes paquets (par exemple).[/quote]
Ben c’est justement ça que j’essaie de corriger : appliquer sans comprendre.
Je ne suis pas autrement que les autres, et il m’arrive aussi d’en arriver là mais je ne le fais qu’en dernier ressort et quand ça atteint une limite que mes connaissances de base m’empêchent de franchir.
Ben justement, si tu vois Origin=Debian, tu ne sais pas si c’est générique à ton système où si ça vient du dépot. En tout cas c’est ce que je m’étais dit en écrivant ce truc…
apt-get policy n’existe pas, c’est une erreur par contre, je rectifie.
PS: As tu lu la suite du fil avec une explication sur ce que sont ces champs o=, etc. Le pbm est que ça n’est pas très clair, je n’arrive pas à imposer tous les tags chez moi.
Je ne peux qu’applaudir ce qui traduit tout à fait ma pensée.
J’ajouterai, à l’attention de Debcool, que mon ‘combat’ pour l’emploi de la langue Française (faute volontaire de ma part en mettant une majuscule), n’est pas si borné qu’il pourrait y paraître.
Je comprends parfaitement l’emploi de l’Anglais pour les commandes. Je reconnais que c’est la langue internationale et qu’elle est plus simple que la nôtre.
Ce que je chasse, ce sont les termes anglais (voire franglais) employés dans une phrase, alors que l’équivalent existe en Français.
Parmi mille exemples que je pourrais citer, je ne mentionnerai que ceux-ci :
"qu’est-ce que t’as comme windows manager ? " - "qu’as-tu comme gestionnaire de fenêtres ? “
idem pour :
boot loader - gestionnaire de connexion
"down loader”, qui lui est encore pire quand il est employé dans le sens de “télécharger”, comme si on s’exprimait à l’infinitif.
Parfois, c’est le summum :
"t’as qu’à DL sur … " 
Ce dernier m’amène à être aussi con quand j’écris “TC”, mais ça m’amuse beuacoup quand on me demande de traduire :smt002
J’avais bien compris, et ce n’était que pour te taquiner :smt003
[quote=“fran.b”]
PS: As tu lu la suite du fil avec une explication sur ce que sont ces champs o=, etc. Le pbm est que ça n’est pas très clair, je n’arrive pas à imposer tous les tags chez moi.[/quote]
Ben j’avoue que je m’y perd encore et ça mériterait un "dépoussiérage"
Pourquoi pas dans le wiki ?
[quote=“ricardo”]…
Pourquoi pas dans le wiki ?[/quote]
![]()
Excellente idée !
Re,
Parce que moi ce sont les tags qui s’imposent à moi et non l’inverse
release v=5.0.4,o=Debian,a=stable,n=lenny,l=Debian,c=main
Désolé, je ne comprends pas 
Bonjour,
Le o correspond à l’origine et le l est un label.
Par exemple, pour le dépot Multimedia, le o et le l serait les suivants :
Est ce plus clair ?
Les informations présente ici sont issu du fichier Release disponible par exemple ici : ftp.fr.debian.org/dists/lenny/Release
Exemple de contenu :
Origin: Debian
Label: Debian
Suite: stable
Version: 5.0.4
Codename: lenny
[quote=“fran.b”][quote=“youki”]
Par contre en suivant le tuto sur fabriquer des paquets, j’ai bien compris comment utiliser checkinstall par exemple, mais j’ai pas reussi a indiquer les dependances a mes paquets (par exemple).[/quote]
C’est l’utilisation du script lsdepend avec comme exemple scilab-4??[/quote]
Ca fait un moment, je me replonge un peu dedans demain et j’ouvrirai un autre fil pour te dire quels sont mes problemes.
Sinon j’oubliais de dire, merci pour ces tutos. 