fran: Oui et non.
Le choix de Ham pour désigner le signal au milieu du bruit des pourriciels vient bien de cette opposition entre spam (cochonneries) et ham (jambon), mais à l’origine, le mot spam a été utilisé en réfèrence à un sketch des monty python “Spam Spam Spam Spam Spammity spam”:
youtube.com/watch?v=XZ6N5m8FpVg
et pour ceux qui refusent flash:
[quote="wikipedia, fr.wikipedia.org/wiki/Spam_%28sketch%29 "]
Le sketch se déroule dans un restaurant de qualité médiocre. M. Bun (Eric Idle) et Mrs. Bun (Graham Chapman) désirent y déjeuner, mais la serveuse (Terry Jones) ne leur propose que des plats à base de Spam, une marque de viande en conserve que déteste Mrs. Bun. Les plats proposés contiennent de plus en plus de Spam (« Spam, Spam, Spam, Spam, Spam, Spam, baked beans, Spam, Spam, Spam and Spam »), et Mrs. Bun devient hystérique malgré les tentatives de son mari pour la calmer, hurlant « I don’t like spam! ». L’absurdité du sketch est accrue par la présence à une autre table d’un groupe de Vikings qui interrompent régulièrement la conversation en chantant bruyamment « Spam, Spam, Spam, Spam, lovely Spam, wonderful Spam ».
John Cleese fait une brève apparition dans un rôle de Hongrois parlant un anglais incompréhensible, en référence à un autre sketch diffusé dans le même épisode. Le décor change ensuite et Michael Palin, déguisé en historien, relate l’histoire de la victoire remportée par les Vikings au « Green Midget Café, à Bromley », mais son discours est à son tour infesté de spam, et la scène revient au café et aux Vikings qui entonnent en chœur leur chanson. Les crédits de l’épisode défilent ensuite, et les noms des acteurs et du personnel subissent le même traitement (« Spam Terry Jones », « Michael Spam Palin », « John Spam John Spam John Spam Cleese », etc.)[/quote] A noter que les vikings criant “spam !” sont revenus dans un autre sketch, mais que je n’ai pas réussi à retrouver.