Ricardo, c'est quoi cette bizarrerie culturelle ?

Ca m’a turlupiné hier soir avant de dormir:
Sais tu pourquoi les gens appellent les manchots des pingooins ?

Même plus:
Pourquoi les gens continuent ils d’appeler les manchots pingouins, alors que tout le monde sait que les manchots ne sont pas des pingouins ? Pourquoi personne n’y pense jamais ?

Pour t’empêcher de dormir?

[quote=“fran.b”]Pour t’empêcher de dormir?[/quote]Faut croire … :unamused:

Je ne suis pas sûr de ce que j’avance mais je crois que la cause est qu’en Anglais, il n’y a pas de distinction pour les deux espèces.
Si j’ai raison, c’est une grave erreur car ce sont bien deux espèces différentes en de nombreux points, à commencer par le taille et leurs lieux de vie totalement opposés.
Je reprends la discussion ce soir … tard.
:blush:

GoogleFight: Pingouin vs Manchot

Gagnant: Pingouin à 2450000 contre 803000

PS: pour m’amuser MattOTop vs ricardo

gagnant: ricardo avec 82900000 contre 847 (!)

Plus sérieusement, je crois que manchot se dit penguin en Anglais et pingouin se traduit par auk d’après le dictionnaire en ligne, ça doit venir de là. (Mais les Anglais font bien la distinction entre les 2)

Oui ! Bien sûr: si le faux ami pour manchot est penguin, forcément on parle de pingouins dans les mauvais doublages de téléfilms, d’ou la pesévèrance dans l’erreur.
C’est diabolique…

[quote=« MattOTop »]
C’est diabolique…[/quote]

:smt044 :smt044 :smt044

voui n’ayons pas peu des mots … :smiley: :smiley: :smiley:
Au fait, les manchots ou les manchois ? :smiling_imp:

Oui mais c’est assez contradictoire :

[code] > manchot
(nom masculin)
one-armed person.• penguin (oiseau).

manchot,e
(adjectif)
one-armed[/code]

> pingouin (nom masculin) penguin.
et, ds l’autre sens :

> auk (nom) pingouin [masc.].
J’ai demandé à un Anglais de mes amis (si c’est possible :laughing: ), en lui montrant une photo de manchot et il m’a répondu que ça se traduisait par penguin.
Va savoir qui a raison ???
Le fait est que les manchots, terme qui correspond à plusieurs espèces, vivent ds l’hémisphère sud et ne volent pas, tandis que les pingouins vivent ds l’hémisphère nord et volent très bien. Ces derniers ont la taille d’une petite poule.

[quote=“ricardo”]
J’ai demandé à un Anglais de mes amis (si c’est possible :laughing: ), en lui montrant une photo de manchot et il m’a répondu que ça se traduisait par penguin. [/quote]

C’est parce que les Anglais sont victimes d’un complot Français: En Français «penguin» se traduit par «manchot» et c’est «auk» qui se traduit par «pingouin», donc ils confondent. On m’a même dit que certains Anglais n’arrivaient pas à s’endormir le soir à cause de cela, ils se demandent pourquoi cette confusion chez leurs compatriotes… :slightly_smiling:

quote="usinagaz"Au fait, les manchots ou les manchois ? :smiling_imp:[/quote]Au volant, c’est kif kif.

:laughing: :laughing: :laughing:

[quote=“MattOTop”]quote="usinagaz"Au fait, les manchots ou les manchois ? :smiling_imp:[/quote]Au volant, c’est kif kif.[/quote] :question: :question: :question: Je ne connais pas ce mot.
Sont-ce les habitants de la Manche que l’on nomme comme ça ?
À moins que ce ne soit ceux qui font l’aumône ?

[quote=“ricardo”][quote=“MattOTop”]quote="usinagaz"Au fait, les manchots ou les manchois ? :smiling_imp:[/quote]Au volant, c’est kif kif.[/quote] :question: :question: :question: Je ne connais pas ce mot.
Sont-ce les habitants de la Manche que l’on nomme comme ça ?
À moins que ce ne soit ceux qui font l’aumône ?[/quote]Depuis quelques temps (l’année dernière ? cette année ?), les manchots, habitants de la Manche, ont décidé de se faire appeler les Manchois. Ca ne les rend pas meilleurs conducteurs: je suis sérieux, faites attention aux plaques 50, leurs comportements sont imprévisibles. Les 86 sont pas mal non plus (particularité: s’arrèter en bout de voie d’accélèration sur les entrées de voie rapide).

Ça m’a l’air d’être du ‘vécu’ :wink:

[quote=“MattOTop”](particularité: s’arrèter en bout de voie d’accélèration sur les entrées de voie rapide).[/quote]Je connais ca aussi chez les 08 et 51 faut vraiment faire attention :smiley:

sinon il y a aussi ceux qui se mettent sur la voie de gauche juste apres leur entrée sur la voie rapide.

ah, parce qu’il y a des francais qui savent bien rouler?

chez nous, quand on voit un francais (et y’en a!), on fait en sorte de pas trop s’en approcher …

de vrais dangers public!

bon, bien sur, pas tous hein! 98% seulement …

a croire que la route leur appartient …

ca doit etre ça.

pour revenir au sujet de depart:

Par abus de langage, le pingouin est souvent confondu avec le manchot (oiseau de la famille des Sphéniscidés), en raison d’une ressemblance avec une espèce plus grande de pingouin, aujourd’hui disparue. Une autre source d’erreur est la traduction anglaise du mot manchot, qui est penguin (le pingouin, quant à lui, est désigné par le mot auk en anglais).

fr.wikipedia.org/wiki/Pingouin

On confond souvent les manchots avec les pingouins, en raison de leurs ressemblances. Cependant ces deux sortes d’oiseaux n’ont aucune parenté : le manchot appartient aux Sphenisciformes, tandis que le pingouin appartient aux Charadriiformes. En outre, le premier vit dans l’hémisphère sud, et le second dans l’hémisphère nord — et peut voler.

L’anglais participe à cette confusion : manchot se traduit par penguin, et pingouin, par auk. Beaucoup d’autres langues ont suivi l’exemple anglais. Selon le Dictionnaire historique de la langue française de Robert, le mot pingouin est emprunté au néerlandais pinguin (en 1598), lui-même d’origine obscure, bien qu’on l’ait rapproché du mot latin pinguis qui signifie « gras ». Le dictionnaire étymologique de l’afrikaans, Etimologiesewoordeboek van afrikaans, prétend que le mot sera emprunté au portugais. Dans le cas de l’anglais, on a également rapproché le mot du gallois « pen gwyn », « tête blanche », nom donné par les Gallois au grand pingouin, espèce maintenant disparue sans qu’on puisse en être sûr. Les marins anglais ont confondu les deux types d’oiseaux. C’est l’Académie des sciences qui, lors d’un vote très serré (à une voix près), a préféré le nom de manchot à celui de pingouin. Le terme de « manchot » serait dû à l’ornithologue Brisson qui utilisa le latin mancus (estropié) en référence à leurs ailes réduites.

fr.wikipedia.org/wiki/Manchot

voilà pour l’explication.

[quote=“ghostintheshell”]ah, parce qu’il y a des francais qui savent bien rouler?

chez nous, quand on voit un francais (et y’en a!), on fait en sorte de pas trop s’en approcher …

de vrais dangers public!

bon, bien sur, pas tous hein! 98% seulement …

a croire que la route leur appartient …

ca doit etre ça.[/quote]Mais bien sur qu’il y a des francais qui roule bien :smiley: et bien evidemment je n’en fait pas parti trop cinglé pour bien conduire moi :wink: Le probleme des belges c’est qu’ils n’avancent pas à croire que les voitures belges sont bridées :smiley: